我是怎么识讲 Девочка 和 До свидания 的

借助一次到饭馆用餐的机会,我遇到隔壁桌坐着几个外国人,当时完全听不出来她们讲的是哪里的语言,但肯定不是英语。

出现这么好的跟母语人士学习的机会,我肯定不能放过,但是直接上去搭话就太生硬了,我只好坐在我的座位上不停地喝水,等待适合搭话的时机。

过了一段时间,我听到她们在不停呼叫:“Девочка? Девочка? Девочка!”,但没有任何人回应。由于我在《多邻国》App 上看到过 “Женщина” 和 “Девушка” 这两个词,知道大概是 “女士” 的意思,抬头看了看饭馆的服务员,也是女服务员,所以我尝试用另一种语言把女服务员请到了隔壁餐桌上。让我没想到的是,隔壁桌的外国人全都向我竖起了大拇指。

为了更好地尊重她们的谈话空间和隐私,我对她们笑了笑,然后说出了刚从翻译 App 上学来的 “До свидания” 来跟她们道别。她们也用地道的发音回复我:“До свидания”。

通过这次机会,我学到了:1. “Девочка” 可以用于称呼女士,似乎也可以用户呼叫(女)服务员;2. “До свидания” 可以用来说再见。